As our minds are constantly meditating on dharma, we will gradually dislike the state of (mind) being scattered. Because once we have tasted the serene, subtle and indescribable joy, who would still desire for the so-called “happiness” that will bring many faults and causes non-tranquility to the mind? Due to the conditioning and practice of dharma, our benchmarks of suffering and happiness in our lives will change, and the way we behave will also change.
《希望·新生》【四季法语】夏 #161 Summer · Four Seasons Words of Wisdom [Hope·Embark]
由于我们的心一直在正法上串习的缘故,会慢慢不喜欢散乱的状态。 因为一旦品尝到宁静,微妙,不可言喻的喜悦时,谁还会去希求那种会带来很多过患,让心里不寂静的所谓「快乐」呢? 由于薰习佛法的原因,我们生命中苦乐的标准会发生转换,我们的行为方式也会发生转换。
References 参考资料:
Recent Posts: