Skip to content

[善财童子五十三参][English] 第二十回 拜大光王

第二十回 拜大光王

Therefore, having relied upon an excellent protector, solidify your certainty about the way that all the scriptures are causal factors for one person to become a buddha.

【◎ 是故应当依善依怙,于其一切正言,皆是一数取趣,成佛支缘。所有道理,令起定解。】


然后呢进入大乘,虽然有很多经典,我们现在《华严》做代表,或者你们自己可以想,各式各样的经典上面都这么说。这个文殊菩萨一再开示善财童子,以及他善财童子不断地参访善知识,随处随地那个善知识也一再开示他,说:“你要成佛啊,要成就一切智智,总要依靠善知识。”那么这个详细的情况到后面说,到后面说。这个是我们修学佛法第一步。

LAM RIM CHEN MO 《菩提道次第广论》

  善财在路上走著、想著:王者威严狱吏嗔,剜心剖腹太愁人。

  那吊眼轮睛的狱吏,那剜心破腹的场面,的确有些令人心寒。他离开福城一年多,所参拜的善知识者,都是些善良的比丘、居士、长者,这是第一次参拜王爷。为王者大概都是这样凶暴、残忍、才能治服凶顽之徒。大光王,大概也不例外,可能还要凶狠。思想上作好挨打、被呵斥的准备。来到妙光城界,远远望见祥光炯炯,瑞气盈盈。善财向著那个方向走去。

  行不多远,果然一座城池。城门上斗大“妙光”二字,金光闪烁。善财小心翼翼地走到城边,准备挨守城军卒的喝斥。

  善财走到城门,并无一兵一卒,老百姓自由出入,无有阻拦。他也混入人群。

  进得城来,满城祥光瑞气,满街喜气盈盈,市场繁荣,人群拥挤,都往市中心走去。善财也跟著人走。

  走到十字街前,耸立著一座华丽的宫殿,宫门无卒守护,人们自由出入。善财即跟人流走进宫去。

  走进宫门,两旁摆满粮食衣物,以及一切资身之具,凡所应有无所不有,无人守护,人们随意拿取。

  再往裡走,两旁摆满缨络珠宝,妆饰之物,凡所应有无所不有,也无人守护,人们随意拿取,无有乏少。

  再往裡走,两旁摆满纸笔、书籍等学习之物,凡所应有无所不有,亦无人守护,人们随意拿取,无有少缺。

  再往裡走,两旁厅堂、桌椅、几凳、排列整齐,堂内坐满男女老幼,专心听老者讲说各种理论、学术、道德。

  再往裡走,是正宫殿,殿上一宝座,七宝所成,上悬幢幡宝盖。座上一人,头戴宝冠,身穿龙袍。侍女嫔妃,美颜端庄。文武大臣分列两边。众多百姓挤满宫庭,静听王者解说疑难,一堂和乐气象。

  善财见此情景,知是大光王,心头疑虑顿消,上前施礼道:“大王,我已发菩提心,利乐有情造福人间,但不知如何行,愿大王慈悲教诲,当无忘失。”

  大王和颜悦色,欢喜答道:“善哉,来者。我的国土,清淨庄严。我的臣民,善乐可亲,互相谦让,互相尊敬。没有贪财利己,勾心斗角,是非争讼之事。所以我宫殿中所有衣服饮食,珠宝缨络,都是我国民众共同所有,大家随意取捨,共同享受。

  善财问:“难道他们不贪多图求吗?”

  大光王道:“贪者人之恶习,恶习薰习,贪心故重。为王者不贪,则臣不贪。臣不贪则民不盗。何贪之有?王与民亲如手足。民不以我为王,我不以民为民。民以我为师,我以民为友。故我的臣民,有道德,知惭愧,互敬如宾,互尊如师。我自己虽为王者,不过给他们解释一下疑难。不以为自己是管教者,他们也不需要我管教。”

  善财道:“人的心究竟不一样,万物也不停变化的,难道你的臣民永远都是这样善良吗?”

  大光王道:“正因为事物变化,才在变化中求得善良。若不变化,恶人就不会变成善人了。”

  善财大悟,知识在变化中来改善百姓意识,是使之善良的真理。一言不发,默然领会。大光王又说:“利乐有情造福人间的事,你再往南走,在安住王都,有个不动优婆夷,她可以告诉你如何修菩萨行,如何造福人间的事。”

  善财拜了两个王者,听了两个王的不同教诲,心裡有一个王的概念。王者也有不同的王法。又继续往南行。

  尔时,善财童子一心正念彼王所得幻智法门,思惟彼王如幻解脱,观察彼王如幻法性,发如幻愿,净如幻法,普于一切如幻三世起于种种如幻变化,如是思惟。

  渐次游行,或至人间城邑、聚落,或经旷野、岩谷、险难,无有疲懈,未曾休息。然后乃至妙光大城,而问人言:「妙光大城在于何所?」人咸报言:「妙光城者,今此城是,是大光王之所住处。」

  时,善财童子欢喜踊跃,作如是念:「我善知识在此城中,我今必当亲得奉见,闻诸菩萨所行之行,闻诸菩萨出要之门,闻诸菩萨所证之法,闻诸菩萨不思议功德,闻诸菩萨不思议自在,闻诸菩萨不思议平等,闻诸菩萨不思议勇猛,闻诸菩萨不思议境界广大清净。」作是念已,入妙光城

  见此大城,以金、银、琉璃、玻璃、真珠、砗磲、码瑙七宝所成,七宝深堑,七重围绕;八功德水盈满其中,底布金沙,优钵罗华、波头摩华、拘物头华、芬陀利华遍布其上;宝多罗树七重行列,七种金刚以为其垣各各围绕,所谓:师子光明金刚垣、无能超胜金刚垣、不可沮坏金刚垣、不可毁缺金刚垣、坚固无碍金刚垣、胜妙网藏金刚垣、离尘清净金刚垣,悉以无数摩尼妙宝间错庄严,种种众宝而为埤堄。其城纵广一十由旬,周回八方,面开八门,皆以七宝周遍严饰,毗琉璃宝以为其地,种种庄严甚可爱乐。

  其城之内,十亿衢道,一一道间,皆有无量万亿众生于中止住。有无数阎浮檀金楼阁,毗琉璃摩尼网罗覆其上;无数银楼阁,赤真珠摩尼网罗覆其上;无数毗琉璃楼阁,妙藏摩尼网罗覆其上;无数玻璃楼阁,无垢藏摩尼王网罗覆其上;无数光照世间摩尼宝楼阁,日藏摩尼王网罗覆其上;无数帝青摩尼宝楼阁,妙光摩尼王网罗覆其上;无数众生海摩尼王楼阁,焰光明摩尼王网罗覆其上;无数金刚宝楼阁,无能胜幢摩尼王网罗覆其上;无数黑栴檀楼阁,天曼陀罗华网罗覆其上;无数无等香王楼阁,种种华网罗覆其上。

  其城复有无数摩尼网、无数宝铃网、无数天香网、无数天华网、无数宝形像网,无数宝衣帐、无数宝盖帐、无数宝楼阁帐、无数宝华鬘帐之所弥覆,处处建立宝盖、幢、幡。

  当此城中,有一楼阁,名:正法藏,阿僧祇宝以为庄严,光明赫奕最胜无比,众生见者心无厌足,彼大光王常处其中。

  尔时,善财童子于此一切珍宝妙物,乃至男女、六尘境界,皆无爱著,但正思惟究竟之法,一心愿乐见善知识。

  渐次游行,见大光王去于所住楼阁不远四衢道中,坐如意摩尼宝莲华藏广大庄严师子之座,绀琉璃宝以为其足,金缯为帐,众宝为网,上妙天衣以为茵蓐。其王于上结跏趺坐,二十八种大人之相、八十随好而以严身;如真金山,光色炽盛;如净空日,威光赫奕;如盛满月,见者清凉;如梵天王,处于梵众;亦如大海,功德法宝无有边际;亦如雪山,相好树林以为严饰;亦如大云,能震法雷,启悟群品;亦如虚空,显现种种法门星象;如须弥山,四色普现众生心海;亦如宝洲,种种智宝充满其中。

  于王座前,有金、银、琉璃、摩尼、真珠、珊瑚、琥珀、珂贝、璧玉诸珍宝聚,衣服、璎珞及诸饮食无量无边种种充满。复见无量百千万亿上妙宝车、百千万亿诸天妓乐、百千万亿天诸妙香、百千万亿病缘汤药资生之具,如是一切悉皆珍好。无量乳牛,蹄角金色;无量千亿端正女人,上妙栴檀以涂其体,天衣、璎珞种种庄严,六十四能靡不该练,世情礼则悉皆善解,随众生心而以给施。

  城邑、聚落、四衢道侧,悉置一切资生之具。一一道傍皆有二十亿菩萨,以此诸物给施众生,为欲普摄众生故,为令众生欢喜故,为令众生踊跃故,为令众生心净故,为令众生清凉故,为灭众生烦恼故,为令众生知一切义理故,为令众生入一切智道故,为令众生舍怨敌心故,为令众生离身、语恶故,为令众生拔诸邪见故,为令众生净诸业道故。

  时,善财童子五体投地,顶礼其足,恭敬右绕,经无量匝,合掌而住,白言:「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩萨道?我闻圣者善能诱诲,愿为我说!」

  时,王告言:

  「善男子!我净修菩萨大慈幢行,我满足菩萨大慈幢行。善男子!我于无量百千万亿乃至不可说不可说佛所,问难此法,思惟观察,修习庄严。

  「善男子!我以此法为王,以此法教敕,以此法摄受,以此法随逐世间,以此法引导众生,以此法令众生修行,以此法令众生趣入,以此法与众生方便,以此法令众生熏习,以此法令众生起行,以此法令众生安住思惟诸法自性,以此法令众生安住慈心,以慈为主,具足慈力;如是,令住利益心、安乐心、哀愍心、摄受心、守护众生不舍离心、拔众生苦无休息心。我以此法令一切众生毕竟快乐,恒自悦豫,身无诸苦,心得清凉,断生死爱,乐正法乐,涤烦恼垢,破恶业障,绝生死流,入真法海,断诸有趣,求一切智,净诸心海,生不坏信。善男子!我已住此大慈幢行,能以正法教化世间。

  「善男子!我国土中一切众生,皆于我所无有恐怖。善男子!若有众生贫穷困乏,来至我所而有求索。我开库藏恣其所取,而语之言:『莫造诸恶,莫害众生,莫起诸见,莫生执著。汝等贫乏,若有所须,当来我所及四衢道,一切诸物种种具足,随意而取勿生疑难。』

  「善男子!此妙光城所住众生,皆是菩萨发大乘意,随心所欲,所见不同,或见此城其量狭小,或见此城其量广大;或见土沙以为其地,或见众宝而以庄严;或见聚土以为垣墙,或见宝墙周匝围绕;或见其地多诸瓦石高下不平,或见无量大摩尼宝间错庄严平坦如掌;或见屋宅土木所成,或见殿堂及诸楼阁、阶墀、窗闼、轩槛、户牖──如是一切无非妙宝。

  「善男子!若有众生其心清净,曾种善根供养诸佛,发心趣向一切智道,以一切智为究竟处,及我昔时修菩萨行曾所摄受,则见此城众宝严净;余皆见秽。

  「善男子!此国土中一切众生,五浊世时乐作诸恶。我心哀愍而欲救护,入于菩萨大慈为首随顺世间三昧之门。入此三昧时,彼诸众生所有怖畏心、恼害心、怨敌心、诤论心,如是诸心,悉自消灭。何以故?入于菩萨大慈为首顺世三昧,法如是故。善男子!且待须臾,自当现见。」

  时,大光王即入此定。其城内外六种震动,诸宝地、宝墙、宝堂、宝殿、台观、楼阁、阶砌、户牖,如是一切咸出妙音,悉向于王曲躬敬礼。妙光城内所有居人,靡不同时欢喜踊跃,俱向王所举身投地。村营、城邑一切人众,咸来见王,欢喜敬礼。

  近王所住,鸟兽之属,互相瞻视,起慈悲心,咸向王前恭敬礼拜。一切山原及诸草树,莫不回转向王敬礼。陂池、泉井及以河海,悉皆腾溢,流注王前。十千龙王起大香云,激电震雷,注微细雨。有十千天王,所谓:忉利天王、夜摩天王、兜率陀天王、善变化天王、他化自在天王……如是等而为上首,于虚空中作众妓乐。无数天女歌咏赞叹,雨无数华云、无数香云、无数宝鬘云、无数宝衣云、无数宝盖云、无数宝幢云、无数宝幡云,于虚空中而为庄严,供养其王。伊罗婆拏大象王,以自在力,于虚空中敷布无数大宝莲华,垂无数宝璎珞、无数宝缯带、无数宝鬘、无数宝严具、无数宝华、无数宝香,种种奇妙以为严饰,无数采女种种歌赞。

  阎浮提内复有无量百千万亿诸罗刹王、诸夜叉王、鸠槃荼王、毗舍阇王,或住大海,或居陆地,饮血噉肉,残害众生;皆起慈心,愿行利益,明识后世,不造诸恶;恭敬合掌,顶礼于王。如阎浮提,余三天下,乃至三千大千世界,乃至十方百千万亿那由他世界中,所有一切毒恶众生悉亦如是。

  时,大光王从三昧起,告善财言:「善男子!我唯知此菩萨大慈为首随顺世间三昧门。如诸菩萨摩诃萨为高盖,慈心普荫诸众生故;为修行,下、中、上行悉等行故;为大地,能以慈心任持一切诸众生故;为满月,福德光明于世间中平等现故;为净日,以智光明照耀一切所知境故;为明灯,能破一切众生心中诸黑闇故;为水清珠,能清一切众生心中谄诳浊故;为如意宝,悉能满足一切众生心所愿故;为大风,速令众生修习三昧入一切智大城中故。而我云何能知其行,能说其德,能称量彼福德大山,能瞻仰彼功德众星,能观察彼大愿风轮,能趣入彼甚深法门,能显示彼庄严大海,能阐明彼普贤行门,能开示彼诸三昧窟,能赞叹彼大慈悲云?

  「善男子!于此南方,有一王都,名曰:安住;有优婆夷,名曰:不动。汝诣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」

  时,善财童子顶礼王足,绕无数匝,殷勤瞻仰,辞退而去。

Mahaprabha

Remembering that magic of knowledge, meditating on that magical liberation of enlightening beings, contemplating that magical nature, realizing the equality of the illusoriness of all actions, reflecting on the equal illusoriness of phenomena, following the equality of didactic developmental magical creations, remembering the inconceivable light born of knowledge, undertaking the magical performance of endless vows, purifying the magical nature of unattached conduct, thinking about the magical character of past, present, and future, Sudhana made his way from country to country, looking everywhere, high and low, over even and rough terrain, wet and dry places, mountains and valleys, villages, cities, towns, provinces, and capitals, tireless in body and mind, searching everywhere till he came to the environs of the great city Suprabha. He asked where King Mahaprabha was, and people pointed out the great city Suprabha and told him the king lived there.

 So then Sudhana went to the city and was delighted upon seeing it. He thought, “Where does the spiritual benefactor live? I shall see the spiritual benefactor today and hear from him about the practice of enlightening beings, the way of emancipation of enlightening beings, the inconceivable nature of enlightening beings, the inconceivable range of virtues of enlightening beings, the inconceivable majesty of enlightening beings, the inconceivable concentration of enlightening beings, the inconceivable freedom of enlightening beings, and the inconceivable purity of accomplishment of great undertakings of enlightening beings.”

 With these thoughts in mind Sudhana went into the great city Suprabha.

 Once he was there, Sudhana looked around the city: it was beautiful, made of seven precious substances—gold, silver, lapis lazuli, crystal, red pearl, emerald, and coral. It was surrounded by deep moats made of the seven precious substances, with gold sand on the bottom, their surfaces covered with heavenly lotuses, and particles of sandalwood suspended in the water. The city was also surrounded by rows of palm trees made of the seven precious substances, and enclosed by walls made of seven kinds of diamonds—majestic, insuperable, indestructible, invincible, without obstacle, blazing with light, free from impurities. Each of the diamond walls was also inlaid with countless jewels, inset with gold posts and adorned with garlands of ivory and jewels. The gates of the city, at intervals of ten leagues on eight sides, were beautifully constructed of the seven precious substances. The city was large, a symmetrical octagon, set on a ground of blue lapis lazuli. There were ten million streets in the city, each one lined on both sides with hundreds of thousands of mansions made of various precious substances and adorned with arrays of many kinds of gems, flying jeweled banners and flags, fully furnished, with millions of people living in them. The city was also adorned with countless temples of gold and jewels, countless gold towers arrayed with innumerable jewels and covered with nets of lapis lazuli, countless silver towers arrayed with innumerable jewels and covered with nets of red pearls, countless lapis lazuli towers arrayed with innumerable jewels and covered with nets of varicolored jewels, countless crystal towers arrayed with innumerable jewels and covered with nets of diamonds, countless luminous jewel towers arrayed with innumerable jewels and covered with nets of sunny jewels, countless sapphire towers arrayed with innumerable jewels and covered with nets of radiant jewels, countless diamond towers arrayed with innumerable jewels and covered with nets of unsurpassed jewels, countless sandalwood towers arrayed with innumerable jewels and covered with nets of celestial flowers, countless towers of incomparable fragrances arrayed with innumerable jewels and covered with nets of heavenly flowers, all adorned with turrets of many jewels, encircled with balconies of seven precious substances, surrounded by rows of jewel trees. The turrets of the towers and the nets of jewels were also interconnected by jewel strings, and those strings were adorned with garlands of golden bells, to each of which were fastened strings of various jewels, from each of which hung circlets of small bells. Also the whole city was covered with countless nets of jewels, bells, celestial fragrances, heavenly flowers, and jewel figurines, with countless canopies of diamonds, various jewels, jeweled parasols, jewel pavilions, precious cloths, and jewel flower garlands, with variously jeweled banners and pennants flying overhead.

 The house of King Mahaprabha was built in the middle of the city. It was four leagues wide on each side. Made of the seven precious substances, it was surrounded by arbors made of these seven precious substances in various combinations, decorated with nets of precious bells making pleasant sweet sounds. It was surrounded by seven rows of palm trees made of the seven precious substances and adorned with a hundred thousand towers made of inconceivable numbers of various jewels. The house was embellished with lotus ponds, made of jewels, their surfaces covered with celestial flowers, their floors spread with gold sand, with steps made of jewel bricks arrayed on four sides, graced with trees with jewel flowers and fruits. Pleasant sounds of birds warbling filled the air. It was like the palace of a celestial king. In the middle stood a tower of world-illumining jewels, wonderful, beautiful, brilliant with its inconceivable arrays of countless jewels, built by the King Mahaprabha as a treasury of good law.

 Then Sudhana, not drawn by the jewel moats, not amazed by the jewel walls, not attracted by the jewel trees, not relishing the sound of the jewel bells, unattached to the sweet sounds of celestial songs, not paying any attention to the various precious furnishings of the apartments and towers, while in the midst of the joyful crowds of people enjoying the pleasure of the way of enlightenment, detached from pleasures of the senses, intent on contemplation of the truth, constantly asking everyone he met about spiritual benefactors, made his way to a crossroads in the city. Looking around at the crossroads, he saw King Mahaprabha there, not far from his venerable abode, seated on a magnificent throne. The throne had legs of blue lapis lazuli and was set on a lion made of white lapis lazuli. It was arrayed with nets of cowries on gold strings and varicolored precious cloths surpassing those of the gods, and ornamented with countless jewel figures. It was covered with a network of inconceivable numbers of jewels, and above was a beautiful gold silk canopy with multicolored decorations of celestial jewels. The throne of the great law was in the shape of the calyx of a lotus made of wish-fulfilling gems, and the king sat cross-legged thereon, graced with the thirty-two marks of a great person, adorned with the various embellishments of the virtuous. He was like a mountain of gold, brilliant as a mine of jewels, blazing with light like the orb of the sun, of placid appearance like the full moon, an oceanic accumulation of endless virtues of the profound Teaching, like a great cloud thundering the sound of inherent nature, like the sky studded with stars of maxims of the Teaching, like the polar mountain appearing to the minds of the ocean of sentient beings, like an island of jewels covered with various gems of knowledge. Sudhana also saw heaps of jewels, pearls, conch shells, camphor, coral, gold, and silver, heaps of celestial robes, heaps of celestial jewelry, heaps of food, and heaps of the finest delicacies arrayed before the king. He also saw millions of celestial chariots, celestial musical instruments, mounds of celestial incenses, many medicinal preparations, and many collections of all kinds of utensils, suitable and proper for people to enjoy as they wish. He also saw hundreds of thousands of milk cows with golden horns and hooves, provided to care for the poor. He also saw many millions of beautiful girls, adorned with all kinds of jewelry, dressed in heavenly clothes, limbs anointed with sandalwood perfume, versed in all the arts and skilled in all manners of love play. All the kinds of goods that were before the king were also set out in countless numbers on the street corners, in front of every house, along both sides of every street, to support the population, to make everyone happy, joyful, serene, and comfortable, to extinguish their afflictions, to introduce them to the meaning of the nature of all things, to get them all to have omniscience as their common aim, to rid them of malice toward others, to stop them from all evil action and talk, to extract the thorns of views, and to purify their course of action.

 At that point Sudhana went up to King Mahaprabha, paid his respects, and said, “Noble one, I have set my mind on supreme perfect enlightenment, but I do not know how to learn and carry out the practices of enlightening beings. I hear you give enlightening beings instruction, and ask you to tell me how to study and accomplish the practice of enlightening beings.”

 The king said, “I purify and fulfill the enlightening beings’ practice, which is characterized by great benevolence. This practice I have asked about, purified, ordered, observed, carried out, pursued, entered into, diversified, and expanded in the company of hundreds, thousands, millions—indeed, untold numbers—of buddhas. Based on this enlightening practice of great benevolence, I command kingship justly, I treat the world justly, I pass through the world justly, I lead the people justly, I bring justice to people and turn them to the sphere of right, I give them right guidance, I saturate them with justice, I direct them to attainment of what is right, I get them to contemplate the nature of things. I establish people in kindness, in the command of great kindness, in the power of kindness, in altruism, in goodwill, in sympathy, in friendliness, in hospitality, in determination to get rid of all suffering, in conduct conducive to ultimate happiness. I cool their minds and remove their mental tangles by producing the bliss of cessation. I divert their continuity of mind attached to delight in mundane routines and purify it in enjoyment of the pleasures of truth. I purify them of all unwholesome qualities and turn them away from what is not good. I turn back the flow of the mundane whirl. I destroy their ignorance in the ocean of principles of the reality realm, to cut off rebirth in all states of being. I inspire them to attain omniscience. I calm the ocean of their minds, to generate the based on this enlightening practice of great benevolence.

 “Furthermore, no one goes away from me intimidated, threatened, or frightened. If any poor people lacking in means of subsistence come to me seeking food or drink or clothing or any other need, I open the royal storehouse to them and allow them to take from there, or from the streets and crossroads of the city, whatever they need, things they would otherwise get involved in wrongdoing to get.

 “All the inhabitants of this city are enlightening beings established in the Great Vehicle. They see this city according to the purity of their minds. Some see it small, some large; some see a ground of earth, some see a ground spread with lapis lazuli; some see clay walls, some see it surrounded by walls covered with the finest cloth, banners, and jewels; some see it full of gravel and sand, uneven, with a lot of ravines; some see the ground spread with large jewels, decorated and flat as the palm of the hand; some see it beautifully arrayed with mansions and palaces, with round windows, nets, crescents, jewels, and various other adornments. Even among those who live outside the city, those whose minds are pure, who have made roots of goodness, who have attended many buddhas, who are aiming for omniscience, and who make omniscience their ultimate goal, see it as made of jewels. Those whom I took care of in the course of past enlightening practice by means of charity, kindness, assistance, and cooperation see it this way, while others see it as made of clay.

 “Whenever the inhabitants of my domain want to do anything wrong in the degenerate world, their natures disturbed by the times, in order to save them I go into an enlightening concentration guided by great benevolence called ‘adapting to the faculties of the world,’ whereupon their fears, misfortunes, animosities, quarrels, agitations, and hostilities cease. That happens as a matter of course by the achievement of the nature of the enlightening concentration adapting to the faculties of the world, which is guided by great benevolence. Come here and you shall see for yourself in a moment.”

 At that point the king entered that concentration, whereupon the whole city as well as the provinces of the kingdom quaked. As they shook, the jewel walls, jewel temples, jewel treasuries, jewel houses, jewel mansions, jewel palaces, jewel towers, jewel windows, jewel balconies, jewel arches, jewel crescents, jewel domes, jewel statues, jewel canopies, jewel bells, jewel banners, and jewel trees gave off beautiful, pleasant sounds and bowed toward King Mahaprabha. The inhabitants of the city Suprabha, ecstatic, prostrated themselves in the king’s direction. The inhabitants of the rest of the domain, refreshed and joyful, bowed toward the king. Even the animals, in friendship and streams, and rivers in the domain flowed toward the king. Ten thousand water spirits sent subtly aromatic rains from clouds of fragrant water, with thunder and lightning. Ten thousand celestial beings adorned the sky with countless clouds of celestial music, goddesses sweetly singing, clouds raining celestial jewel flowers, clouds raining various celestial fragrances, garlands, aromatic powders, jewelry, robes, parasols, banners, and pennants blazing with the radiance of jewels, presenting these to the king as tokens of respect. The chief of the water spirits also adorned the sky with a covering of countless clouds of celestial jewel lotuses, countless trailing ornaments of celestial jewel necklaces, streamers, garlands, ornaments, and leis, countless clouds of all-pervading celestial fragrances, countless clouds raining celestial cloths, incense balls, and aromatic powders, and countless clouds of nymphs playing sweet music and singing hymns of praise, producing these in the sky by the inconceivable power of the chief water spirit. Also, countless hundreds of thousands of sea and land goblins, malevolent beings who feed on flesh and blood and consume the vitality of fish, birds, animals, and humans, all became benevolent, placid, intent on not harming any creatures, and sympathetic to other beings; they joined their hands in respect and most joyfully bowed to the king, experiencing mental and physical bliss. Hundreds of thousands of other kinds of fiends and malevolent spirits, also becoming benevolent, placid, intent on not harming any creature, and sympathetic to other beings, joined their hands in respect and most joyfully bowed to the king, experiencing physical and mental bliss.

 In this way all the fears, misfortunes, animosities, quarrels, agitations, and hostilities of all creatures on earth ceased. And as this happened on earth, so did it also happen throughout the galaxy, in as many as ten duodecillion worlds. This was by the achievement of the nature of the enlightening concentration adapting to the faculties of the world, which is guided by great benevolence.

 Then King Mahaprabha came out of that concentration and said to Sudhana, “I know this medium of the light of knowledge of practice of enlightening beings which is characterized by great benevolence. How can I know the practice, tell the virtues, measure the mountain of merit, view the myriad stars of virtuous qualities, encompass the atmosphere of great vows, measure the power of impartiality toward things, clarify the forms of arrangements of the vehicle of universal salvation, express the excellences of the principles of universally good practice, open the doors of cultivation of great enlightening concentrations, or are inseparable companions to all beings; who have set out to save all beings, working equally with the superior, inferior, and middling; whose benevolence is as impartial as the earth, supporting all beings; who are impartial as the full moon, shining the light of virtue and knowledge equally on all beings; who are impartial as the sun, illumining the world with knowledge of all that can be known; who are like great lamps, dispelling the darkness in the recesses of all beings’ minds; who are like water-clarifying jewels, removing the turbidity of deceit and guile from the water of beings’ minds; who are like wish-fulfilling jewels, fulfilling the aspirations of all beings; who are like a gale, driving all beings into the citadel of omniscience with its houses of concentration and equilibrium?

 “South of here is a kingdom called Sthira where a devotee named Achala lives. Go ask her how to learn and carry out the practice of enlightening beings.”

 So Sudhana paid his respects to King Mahaprabha and left.


References 参考资料:​​
  1. 《华严经》 Avatamsaka Sūtra
  2. 善财童子五十三参原文、白话故事、图片 – 弘善佛教网
  3. The Flower Ornament Scripture A Translation Of The Avatamsaka Sutra By Thomas Cleary : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
Recent Posts:​

Loading

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.