Skip to content

[善财童子五十三参][English] 第十九回 拜无厌足王

[善财童子五十三参][English] 第十九回 拜无厌足王
第十九回 拜无厌足王

Therefore, having relied upon an excellent protector, solidify your certainty about the way that all the scriptures are causal factors for one person to become a buddha.

【◎ 是故应当依善依怙,于其一切正言,皆是一数取趣,成佛支缘。所有道理,令起定解。】


然后呢进入大乘,虽然有很多经典,我们现在《华严》做代表,或者你们自己可以想,各式各样的经典上面都这么说。这个文殊菩萨一再开示善财童子,以及他善财童子不断地参访善知识,随处随地那个善知识也一再开示他,说:“你要成佛啊,要成就一切智智,总要依靠善知识。”那么这个详细的情况到后面说,到后面说。这个是我们修学佛法第一步。

LAM RIM CHEN MO 《菩提道次第广论》

  善财得到普眼长者对症下药的教诲,想到前去的路上无厌足王,必定是个贪而无厌的傢伙,有什麽值得参访呢?又想于善知识的所有教诲,皆应随顺,还是往多罗幢城走去。

  来到城下,城门洞开,守门军士攮臂嗔目,吊眼愣睛,手执钢叉,凶恶万状,十分怯人。善财也不在乎,径直进城去了。

  走进城裡,问无厌足王住处,都不敢说出来。有的暗裡吐舌,有的避而远之。

  一个心地善良的老者,将善财诱到一边,小声说道:“你小小年纪不想活命了吗?”怎敢直呼大王名讳?要是侍卫听见,你就没命了,这是要杀头的!”只好暗地指示了去王宫的路。

  善财谢过老者,来到王宫,不觉大惊,真有点心惊肉跳。

  那宫门口遍佈刑架,架上绑著受刑之人,有被挖目的、有被宰手的、有被截割耳鼻的,还有破肚开肠、剥皮的,分尸的。号叫之声令人髮指。善财思量:“此王残忍凶暴,恐非善知识也。”逡巡宫门,不敢进去。

  一卫士见善财在门前徘徊,认定是奸细,推推拉拉扭入宫中,不由善财申辩,直推入宝殿置大王前。

  无厌足王坐于金刚宝座之上,见善财生得鼻正口方,容貌慈和,具三十二相雏形,绝非等閒之辈,更非盗,但仍用惯例口气喝到:“小小童子,不遵王法,谁指使你窥探宫情?同党是谁?”

  善财并不惊慌,沉著答道:“我已发菩提心,利乐有情造福人间。我已走了一年多,参拜了十多个善知识者。今闻大王善治国事,特来拜访,望大王慈悲教诲于我。”

  大王下座对善财说:“善哉童子,请进后宫。”

  善财想:后宫必定更加凶残,进去是否治罪?但又不敢退出,只有随王进入后宫。一进后宫,却与前殿迥然不同。后宫殿宇宽广安静,琉璃为柱,七宝为座,清香扑鼻,清淨雅致。众宝缨络庄严,嫔妃端正善良,乃是转轮圣王气象。

  无厌足王善财坐于七宝座上。

  说道:“善男子,你认为我是杀人不眨眼的暴君吧?不,我不愿杀人,亦不想杀人。杀一个人我心裡就难过。可是此地众生心恶,多贪嗔痴,多行杀盗淫等损人利己之事,非慈悲善慰能够摄受,必须绳之于法,方能改邪归正。所以严其刑法,杀人者必须偿命,偷盗者断其手脚,姦淫者割其耳鼻,诈骗者拔其舌。种种酷刑,都是为了使作恶众生远离邪念,除烦恼心,生清淨心。

  若守法行善,助人为乐者必定表彰。有孤苦老弱者必定扶持,为王者赏罚分明,恶徒惧慑,善士颂扬,才能成清淨国土。若我没有清淨善心,就不会成就这清淨庄严的后宫。我杀戮没有憎恨心,是他们罪所应得。我没有枉杀一人。也没有错罚一人。我一心爱民,疾民之疾,苦民之苦,受人们尊敬助人为乐的善士,我没有漏奖一个。我的国家就是这麽治的。这也不敢称‘善’治国事,离‘善’的要求还远。”

  大王又说:“对一个国王就只有这一点,对众生那就太远了。你需要学造福人间,利乐有情的事,请你不怕辛苦,再往南走,在妙光城裡有大光王,他的国家治理得有条不紊,他可以告诉你如何修菩萨行,行菩萨道。”

  善财听罢,心领神会,举头见牆上挂著行书字屏,细读其诗曰:

  王者威严狱吏嗔,剜心剖腹太愁人。逡巡引人无生殿,一曲后园桃李春,

  善财歎曰:“真善知识也!”便告辞无厌足王继续南行。

  尔时,善财童子忆念思惟善知识教,念善知识:「能摄受我,能守护我,令我于阿耨多罗三藐三菩提无有退转。」如是思惟,生欢喜心、净信心、广大心、怡畅心、踊跃心、欣庆心、胜妙心、寂静心、庄严心、无著心、无碍心、平等心、自在心、住法心、遍往佛刹心、见佛庄严心、不舍十力心。

  渐次游行,经历国土、村邑、聚落,至多罗幢城,问无厌足王所在之处,诸人答言:「此王今者在于正殿,坐师子座,宣布法化,调御众生,可治者治,可摄者摄,罚其罪恶,决其诤讼,抚其孤弱,皆令永断杀、盗、邪淫,亦令禁止妄言、两舌、恶口、绮语,又使远离贪、瞋、邪见。」时,善财童子依众人语,寻即往诣。

  遥见彼王坐那罗延金刚之座,阿僧祇宝以为其足,无量宝像以为庄严,金绳为网弥覆其上;如意摩尼以为宝冠庄严其首,阎浮檀金以为半月庄严其额,帝青摩尼以为耳璫相对垂下,无价摩尼以为璎珞庄严其颈,天妙摩尼以为印钏庄严其臂;阎浮檀金以为其盖,众宝间错以为轮辐,大琉璃宝以为其竿,光味摩尼以为其脐,杂宝为铃恒出妙音,放大光明周遍十方,如是宝盖而覆其上。

  阿那罗王有大力势,能伏他众,无能与敌;以离垢缯而系其顶,十千大臣前后围绕共理王事。其前复有十万猛卒,形貌丑恶,衣服褊陋,执持器仗,攘臂瞋目,众生见者无不恐怖。无量众生犯王教敕,或盗他物,或害他命,或侵他妻,或生邪见,或起瞋恨,或怀贪嫉,作如是等种种恶业,身被五缚,将诣王所,随其所犯而治罚之。或断手足,或截耳鼻,或挑其目,或斩其首,或剥其皮,或解其体,或以汤煮,或以火焚,或驱上高山推令堕落,有如是等无量楚毒;发声号叫,譬如众合大地狱中。

  善财见已,作如是念:「我为利益一切众生,求菩萨行,修菩萨道。今者,此王灭诸善法,作大罪业,逼恼众生,乃至断命,曾不顾惧未来恶道。云何于此而欲求法,发大悲心救护众生?

  作是念时,空中有天而告之言:「善男子!汝当忆念普眼长者善知识教。」

  善财仰视而白之曰:「我常忆念,初不敢忘。」

  天曰:「善男子!汝莫厌离善知识语,善知识者能引导汝至无险难安隐之处。善男子!菩萨善巧方便智不可思议,摄受众生智不可思议,护念众生智不可思议,成熟众生智不可思议,守护众生智不可思议,度脱众生智不可思议,调伏众生智不可思议。

  时,善财童子闻此语已,即诣王所,顶礼其足,白言:「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩萨道?我闻圣者善能教诲,愿为我说!」

  时,阿那罗王理王事已,执善财手,将入宫中,命之同坐,告言:「善男子!汝应观我所住宫殿。」

  善财如语即遍观察,见其宫殿广大无比,皆以妙宝之所合成,七宝为墙周匝围绕,百千众宝以为楼阁,种种庄严悉皆妙好,不思议摩尼宝网罗覆其上;十亿侍女端正殊绝,威仪进止皆悉可观,凡所施为无非巧妙,先起后卧软意承旨。

  时,阿那罗王善财言:

  「善男子!于意云何?我若实作如是恶业,云何而得如是果报、如是色身、如是眷属、如是富赡、如是自在?

  「善男子!我得菩萨如幻解脱善男子!我此国土所有众生,多行杀、盗乃至邪见,作余方便不能令其舍离恶业。善男子!我为调伏彼众生故,化作恶人造诸罪业受种种苦,令其一切作恶众生见是事已,心生惶怖,心生厌离,心生怯弱,断其所作一切恶业,发阿耨多罗三藐三菩提意。善男子!我以如是巧方便故,令诸众生,舍十恶业,住十善道,究竟快乐,究竟安隐,究竟住于一切智地。善男子!我身、语、意未曾恼害于一众生。善男子!如我心者,宁于未来受无间苦,终不发生一念之意与一蚊一蚁而作苦事,况复人耶!人是福田,能生一切诸善法故。

  「善男子!我唯得此如幻解脱。如诸菩萨摩诃萨得无生忍,知诸有趣悉皆如幻,菩萨诸行悉皆如化,一切世间悉皆如影,一切诸法悉皆如梦,入真实相无碍法门,修行帝网一切诸行,以无碍智行于境界,普入一切平等三昧,于陀罗尼已得自在;而我云何能知能说彼功德行?

  「善男子!于此南方,有城名:妙光;王名:大光。汝诣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」

  时,善财童子顶礼王足,绕无数匝,辞退而去。

Anala

Recalling those spiritual benefactors one after another, focusing his attention on the instructions of those spiritual benefactors, rejoicing in himself at being in the care of spiritual benefactors, reflecting that through the protection of spiritual benefactors he would never lose the way to supreme perfect enlightenment, Sudhana became joyful, serene, pleased, happy, calm, broadminded; he attained adornment of mind, nonattachment of mind, nonobstruction of mind, aloofness of mind, unification of mind, control of mind, extraordinary power of mind, mental conformity with the Teaching, mental pervasion of lands, mental beatification by the vision of Buddha, and constant mental focus on the ten powers.

 He made his way from country to country, village to village, place to place, searching, till he came to the city of Taladhvaja, where he asked after the whereabouts of King Anala. He was told, “King Anala is on the throne carrying out his royal duties for the welfare of the populace. He governs the communities, punishes those who should be punished, promotes those who deserve promotion, chastises criminals, settles disputes, comforts and encourages the wretched and dejected, subdues the wild and arrogant; he puts a stop to the injury of living beings, theft, desire for others’ spouses, falsehood, slander, harsh or violent talk, and divisive talk; he frees us from craving, malice, and false ideas.”

 Then Sudhana went to King Anala and saw him sitting on a great jeweled lion throne brilliant with diamonds, set on legs of countless varieties of luminous jewels, with beautiful figurines inlaid with jewels, arrayed with cowrie shells on golden threads, lit by many jewel lamps, in a lotus calyx made of magic gems, spread with many precious celestial robes, perfumed with various celestial incenses, embellished with a hundred thousand jeweled parasols, adorned with a hundred thousand jeweled banners, beautified by trailing flower garlands made of varicolored jewels, covered by a canopy of various celestial jewels. The king was young and handsome, with the marks and embellishments of a great man, wearing a crown of wish-fulfilling jewels, his forehead adorned with golden crescents, pure blue sapphire earrings hanging from his ears, a breastplate radiant with jewels on his chest, bracelets of the finest celestial gems on his arms, shaded by a large precious parasol with a cane of pure lapis lazuli and a thousand ribs of jewels with a gold covering, a wreath of jewel bells sweetly ringing, illumining all directions with its luster. The king had great regal power; his rule was invincible to enemy armies, his sovereignty was free of danger from enemy armies.

 Sudhana saw ten thousand ministers gathered around the king conducting the affairs of state. He also saw ten thousand torturers before the king, looking like the warders of hell, of violent, terrifying appearance, holding swords, axes, spears, clubs, and impaling stakes, involved in punishing those to be punished. He saw criminals—thieves, bandits, murderers, troublemakers, rapists, and so on—brought bound before King Anala and saw the king deal out appropriate punishments: by the king’s order, some had their hands and feet cut off, some had their ears and noses cut off, some had their eyes gouged out, some had their limbs or heads cut off, some had their whole bodies burnt by fire, some were being dismembered, crippled, burnt, sprinkled with acid. Sudhana watched them undergoing such harsh, injurious, and deadly punishments and saw a mountainous heap of rendered body parts on the execution ground and a tremendous torrent of blood. He also saw animals and birds eating the mutilated corpses there. He also saw some of the corpses hideously decomposing. He also heard the screams and cries of those being mutilated and killed, as terrifying as hell.

 Seeing that dreadful, horrifying butchery, Sudhana thought, “I have set out for supreme perfect enlightenment for the sake of the welfare and happiness of all beings and am devoted to pursuing the practice of enlightening beings; I ask spiritual benefactors what good an enlightening being should do and what evil one should avoid. This King Anala, though, is devoid of goodness, an evildoer, malicious, a killer and oppressor, without regard for others, doomed to a miserable fate: so how can I hear about the practice of enlightening beings from him?”

 As Sudhana was thinking this, concerned with saving all sentient beings, his mind full of compassion, celestial beings in the sky over his head called out, “Do you not remember the instructions of the seer Jayoshmayatana?”

 Sudhana looked up and said, “I do.”

 The celestials said, “Do not give rise to doubt about the instructions of spiritual benefactors; they guide you on the right way. Indeed, the practical knowledge of skill in means of enlightening beings is inconceivable. The knowledge of how to take care of all sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to benefit sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to restrain sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to further sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to care for sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to protect sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to purify sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to liberate sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to perfect sentient beings is inconceivable. The knowledge of how to guide sentient beings is inconceivable. Go ask the king about the practice of enlightening beings.

 Hearing the words of the celestials, Sudhana went to King Anala, paid his respects, and said, “Noble one, I have set my mind on supreme perfect enlightenment, but I do not know how to learn and carry out the practice of enlightening beings. I hear that you give instruction to enlightening beings; pray tell me how to learn and apply the practice of enlightening beings.”

 King Anala, having finished his duties, got off the throne and took Sudhana into the palace. Entering his own residence, the king seated Sudhana on a seat of honor and said to him, “Look at the furnishings of my house.” Sudhana looked and saw that the house was large, with walls of seven precious substances, adorned with terraces of various jewels, embellished with hundreds of thousands of jewel towers, blazing with the radiance of inconceivable numbers of jewels, with pillars made of various jewels. In it were hundreds of thousands of variously adorned jewel lion chairs; jeweled regal banners flew overhead; it was covered with canopies of radiant jewels, draped with also saw the king’s hundred million ladies, all extremely beautiful, versed in all the arts, diligent, kindhearted, and attentive.

 Then King Anala said to Sudhana, “What do you think—could such fruits of action come to a villain? Could a villain attain such a condition, with such a retinue, such riches, such power?

 Sudhana said, “No indeed, noble one.”

 The king said, “I have attained enlightening beings’ magical liberation. The people in my realm are given to all sorts of evildoing—murder, theft, rape, falsehood, slander, vilification, divisive talk, covetousness, malice, false views, villainy, violence, cruelty. I am unable to turn them away from evildoing by any other means, so in order to subdue them, mature them, guide them, and secure their welfare, out of compassion I have illusory executioners kill and maim illusory criminals, making a display of intense suffering and pain; seeing this, the people in my realm become afraid to do evil. Seeing the people alarmed by this device, I have them give up evildoing and conduct themselves virtuously; then I establish them in ultimate security, the end of all suffering, the bliss of omniscience. I do not harm anyone by thought, word, or deed. I would sooner go to the deepest hell than so much as think of hurting even a dumb animal or an insect, much less a human being, who has potential for virtuous conduct. I do not do anything bad even in dreams, much less while awake.

 “I have attained this magical enlightening beings’ liberation. How can I know the practice or tell the virtues of the enlightening beings who have attained acceptance of the truth of nonorigination, who relate to all states of being as illusions, who understand that the practices of enlightening beings are like magical creations, who know that all worlds are like reflections, who comprehend that the nature of things is like a dream, who conform to the principle of the reality realm by nonattachment, who accomplish the network of interrelated practices, who are in the sphere of unimpeded knowledge, who know the way of universally comprehensive concentration, who are masters of endlessly progressing mental command, who are intent on the sphere of buddhahood?

 “South of here is a city called Suprabha, where a king named Mahaprabha lives. Go ask him how to learn and carry out the practice of enlightening beings.”

 So then Sudhana paid his respects and left King Anala.


References 参考资料:​​
  1. 《华严经》 Avatamsaka Sūtra
  2. 善财童子五十三参原文、白话故事、图片 – 弘善佛教网
  3. The Flower Ornament Scripture A Translation Of The Avatamsaka Sutra By Thomas Cleary : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
Recent Posts:​

Loading

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.