敬礼一切诸佛菩萨。
I bow down to all Buddhas and bodhisattvas.
乙一 正申敬礼兼明造者之志愿
求寂声闻由遍智,引导令趣最寂灭,
诸乐饶益众生者,道智令成世间利,
诸佛由具种相智,宣此种种众相法,
具为声闻菩萨佛,四圣众母我敬礼。
乙二 为乐广者分别广说 分三
丙一 论所为义
大师于此说,一切相智道,
非余所能领,于十法行性,
经义住正念,具慧者能见,
为令易解故,是造论所为。
丙二 全论总义 分二
丁一 略标论体 分二
戊一 标能所释
般若波罗蜜,以八事正说。
戊二 标能释数
遍相智道智,次一切智性,
一切相现观,至顶及渐次,
刹那证菩提,及法身为八。
丁二 随标广释 分三
戊一 广释三智体 分三
初明一切相智
发心与教授,四种决择分,
正行之所依,谓法界自性,
诸所缘所为,甲铠趣入事,
资粮及出生,是佛遍相智。
次明道相智
令其隐暗等,弟子麟喻道,
此及他功德,大胜利见道,
作用及胜解,赞事并称扬,
回向与随喜,无上作意等,
引发最清净,是名为修道,
诸聪智菩萨,如是说道智。
三明一切智
智不住诸有,悲不滞涅盘,
非方便则远,方便即非遥。
所治能治品,加行平等性,
声闻等见道,一切智如是。
戊二 广释四加行体 分四
初释圆满众相加行体
行相诸加行,德失及性相,
顺解脱决择,有学不退众。
有寂静平等,无上清净刹,
满证一切相,此具善方便。
二释顶加行体
此相及增长,坚稳心遍住。
见道修道中,各有四分别。
四种能对治,无间三摩地,
并诸邪执着,是为顶现观。
三释渐次加行体
渐次现观中,有十三种法。
四释刹那加行体
刹那证菩提,由相分四种。
戊三 广释法身体
自性圆满报,如是余化身,
法身并事业,四相正宣说。
She is the one who – through the all-knowledge – guides the hearers who search for peace to utter peace.
She is the one who – through the knowledge of the path – enables those who promote the benefit of beings to accomplish the welfare of the world.
Since they are perfectly endowed with Her, the Sages proclaim this variety endowed with all aspects.
I bow down to Her – the Mother of the Buddhas as well as the assemblies of hearers and bodhisattvas. [1]
The path of the knowledge of all aspects
Is what the teacher explained here.
What is not experienced by others,
And has the character of the ten dharma activities – [2]
The meaning of the sutras – is placed within one’s mindfulness.
Then those with intelligent insight wilI see.
Therefore, “realization in a convenient way”
Is the purpose of this composition. [3]
The perfection of knowledge
Is perfectly explained through the eight topics,
The knowledge of all aspects, the knowledge of the path,
Then the all knowledge, [4]
Completely perfect realization of all aspects,
Final culmination, gradualism,
Actual complete enlightening in one single moment,
And the Dharma Body are the eight aspects. [5]
The mind-generation, the instructions,
The four-fold branches of definite distinction,
The foundation of accomplishment
The nature of the expanse of dharmas, [6]
The observed objects, the objective,
The armor, the activities of engagement,
Accumulation, and definite emergence:
These are the knowledge of all aspects of the Sage. [7]
Eclipsing and so on,
What is the path of disciples and rhinoceroses,
The greater benefit through the qualities
Of this [life] and others – the path of seeing – [8]
Function, devoted interest,
Eulogy, veneration and praise,
Dedication, and rejoicing –
The unsurpassable mental engagements – [9]
The accomplishing path of meditation,
And the one that is this “extraordinary pure one,”
The skillful bodhisattvas’
Knowledge of the path is explained as such, [10]
Not abiding in existence through knowledge,
Not abiding in peace through compassion,
Distant due to non-means,
Not distant due to the means, [11]
Discordant and remedial factors,
Training, its quality,
And the path of seeing of the hearers and so on.
The all-knowledge is asserted [through] such. [12]
Aspects, trainings,
Qualities, faults, defining characteristics,
Partial concordance with liberation and definite distinction,
The assembly of irreversible learners, [13]
The equality of existence and peace
And unsurpassable pure fields.
These are the completely, perfect realization of all aspects,
Including this [last] one that is skill in means. [14]
Its signs, full increase,
Stability, complete abiding of the mind,
The paths called “seeing” and “meditation,”
Which are for the respective [15]
Fourfold conceptions
The fourfold remedies,
Uninterrupted meditative concentration,
And wrong accomplishment [16]
Are the culminating clear realization.
The gradual one [has] thirteen aspects.
One single moment is fully and completely enlightening:
Through defining characteristics it has four aspects. [17]
Essence, involving Perfect Enjoyment,
Another one like this – Emanation –
And the function of the Dharma Body
Perfectly express it in four aspects. [18]
References 参考资料:
- 《菩提道次第廣論》介紹,福智僧團全球資訊網
- The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment (Volume 1), Shambhala Publications
- 五大論介紹
- The Ornament of Clear Realization: Maitreya. Khenchen Thrangu Rinpoche. Ken and Katia Holmes (translators): 9781877294341: Amazon.com: Books
Recent Posts: