Skip to content

Serenity and Insight 止观

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#151-155

#151
据云此狂徒 欲与吾相争;
彼才貌慧识、种姓宁等我?

#152
故令闻众口 齐颂吾胜德,
毛竖心欢喜,浑然乐陶陶。

#153
彼富吾夺取;若为吾从仆,
唯予资生酬,其馀悉霸取。

#154
令彼乏安乐,恒常遇祸害。
我执于生死,百般折损我。

#155
汝虽欲自利,然经无数劫,
遍历大劬劳,执我唯增苦。

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#155

汝虽欲自利,
然经无数劫,
遍历大劬劳,
执我唯增苦。

O my mind, what countless ages
Have you spent in working for yourself?
And what great weariness it was,
While your reward was only misery!

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#154

令彼乏安乐,
恒常遇祸害。
我执于生死,
百般折损我。

I will wear his happiness away;
I will always hurt and injure him.
He’ s the one who in samsara
Did me mischiefs by the hundreds!

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#153

彼富吾夺取;
若为吾从仆,
唯予资生酬,
其馀悉霸取。

Granted, even if he does have something,
I’m the one he’s working for!
He can keep enough just to survive,
But with my strength I’ll steal away the rest.

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#152

故令闻众口 
齐颂吾胜德,
毛竖心欢喜,
浑然乐陶陶。

Lust to hear them talk about my qualities,
My reputation on the lops of all,
The thrill of it sends shivers down my spine,
The pleasure that I bask and revel in!

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#151

据云此狂徒 
欲与吾相争;
彼才貌慧识、
种姓宁等我?

People say this pitiful nonentity
Is trying to compete with me!
But how can he resemble me, they ask,
In learning, beauty, wealth, or pedigree?

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#146-150

#146
不愍愚众生 危陷恶趣口,
犹外夸己德,欲胜诸智者。

#147
为令自优胜 利能等我者,
纵诤亦冀得 财利与恭敬。

#148
极力称吾德,令名扬世间;
克抑彼功德,不令世人闻。

#149
复当隐吾过,受供而非他;
令我获大利,受敬而非他。

#150
吾喜观望彼 沦落久遭难,
令受众嘲讽,竞相共责难。

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#150

吾喜观望彼 
沦落久遭难,
令受众嘲讽,
竞相共责难。

I will take such satisfaction
In his shame and degradation.
I will render him despicable,
The butt and laughingstock of everyone.

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#149

复当隐吾过,
受供而非他;
令我获大利,
受敬而非他。

My faults I will conceal, dissimulate.
For I, not he, will be the object of devotion;
I, not he, will gain possessions and renown;
I will be the center of attention.

Loading

《入行论》·【静虑品】光明导图

《入行论》·【静虑品】#148

极力称吾德,
令名扬世间;
克抑彼功德,
不令世人闻。

By every means I’ll advertise
My merits to all the world,
Ensuring that his qualities
Remain unknown, ignored by everyone.

Loading