Skip to content

Engaging in the Bodhisattva Deeds 《入菩萨行论》

《入行论》·【回向品】

《入行论》·【回向品】#17

愿圣观世音,
手出甘露乳,
饱足饿鬼众,
永浴恒清凉!

And may they be replete and satisfied
By streams of milk that pour
From noble Lord Avalokita’ s hand,
And bathing in it, may they be refreshed and cooled.

Loading

《入行论》·【回向品】

《入行论》·【回向品】#16

愿彼诸旁生,
免遭强食畏!
复愿饿鬼获,
北俱卢人乐!

And may the stooping animals be freed
From fear of being preyed upon, each other’ s food.
And may the famished spirits have such joy
As those who dwell within the northern continent.

Loading

《入行论》·【回向品】

《入行论》·【回向品】#15

复愿狱有情,以吾善根力,
悉见普贤等 无碍菩萨云,
飘降芬芳雨,清凉复安乐;
见已彼等众,由衷生欢喜!

And likewise when, through these my roots of virtue,
They see the joyful clouds let fall their cooling scented rain,
Their obscurations cleansed by bodhisattvas like Samantabhadra,
May all those languishing in hell come now to perfect happiness.

Loading

《入行论》·【回向品】

《入行论》·【回向品】#14

彼居悦意宫,天女齐歌颂,
着冠百天神,齐礼莲足前,
花雨淋髻顶,悲泪润慈目。

“Do you see the splendor of his house that echoes praises of a thousand goddesses,
The hundred gods who lay their diadems before his lotus feet,
The rain of flowers falling on his head, his eyes moist with compassion?”
Thus may those in hell cry out on seeing Manjughosha.

Loading

《入行论》·【回向品】

《入行论》·【回向品】#13

愿狱众有情,欢呼见文殊:
友朋速来此!吾上有文殊,
五髻光灿灿。已生菩提心,
力能灭诸苦,引乐护众生,
令畏尽消除,谁愿舍彼去?

“Friends, throw away your fears and quickly gather here.
For who is it who comes to banish dread,
this youth with bound up, gleaming hair,
This loving bodhisattva saving and protecting every being,
Whose power relieves all pain, increasing joy?

Loading

《入行论》·【回向品】

《入行论》·【回向品】#12

愿狱有情见,香水拌花雨,
自天迅飘降,熄灭炽狱火。
安乐意喜足,心思何因缘?
思时望空际,喜见圣观音!

And when they see the seething lave-flood of hell
Extinguishing in a rain of blossoms, drenched in scented water,
At once fulfilled in bliss, they’ll ask. “How can this be?”
And thus the denizens of hell will see the One Who Holds the Lotus.

Loading

《入行论》·【回向品】

《入行论》·【回向品】#11

云何狱中隼, 卒鹫顿生惧?
谁有此妙力, 除暗生欢喜?
思已望空际, 喜见金刚手。
愿以此欣喜, 远罪随密迹!

“What fear is it,” they’ll ask, “that grips the henchmen of the Deadly Lord, the frightful vultures and the carrion crows?
What noble strength is it that brings us joy and drives away our dreadful night?”
And looking skyward they will see the shining form of Vajrapani.
Then may their sins be quenched in joy, and may they go to him.

Loading