Skip to content

[善财童子五十三参][English] 第二十六回 拜师子频申比丘尼

第二十六回 拜师子频申比丘尼
第二十六回 拜师子频申比丘尼

Therefore, having relied upon an excellent protector, solidify your certainty about the way that all the scriptures are causal factors for one person to become a buddha.

【◎ 是故应当依善依怙,于其一切正言,皆是一数取趣,成佛支缘。所有道理,令起定解。】


然后呢进入大乘,虽然有很多经典,我们现在《华严》做代表,或者你们自己可以想,各式各样的经典上面都这么说。这个文殊菩萨一再开示善财童子,以及他善财童子不断地参访善知识,随处随地那个善知识也一再开示他,说:“你要成佛啊,要成就一切智智,总要依靠善知识。”那么这个详细的情况到后面说,到后面说。这个是我们修学佛法第一步。

LAM RIM CHEN MO 《菩提道次第广论》

  善财拜辞无上胜长者,离开可乐城。那和乐无争的气氛,在善财头脑中盘旋。一意思念心理的作用,心与心相应是不可抗拒的力量。心心不相应,就是同床异梦,一事无成。行菩萨道,贵在知心也。

  善财想著想著,来到输罗国,询问到迦陵迦林城的输罗国王。

  输罗国王,号胜光,笃信佛教。尊重师子频申比丘尼,佈施园地一块,为讲经说法之用,取名日光圆。善财问明白后,直往日光园走去。此时师子频申比丘尼正与大众讲经说法。善财不难寻找,随著大众来到园中。

  入得园林,此园广大不比一般。林木葱茂奇花异境,售啼鸟鸣,引人入胜。单是那大可合围的树,就把善财弄得眼花缭乱。一大树枝如楼阁;一大树叶如伞盖;一大树开各色妙花;一大树结各种硕果;一大树遍覆天衣,衣色各异;一大树散出美妙音,声音悦耳;一大树散发妙香;一大树覆庄严具。

  各大树间,行列整齐。树下各敷狮子宝座,座上各坐师子频申比丘尼。比丘尼下围满各种众生。有的围满人群,有的围满畜群,有的围满天人群,有的围满人不人兽不兽的怪物。

  各树行间,又有假山清池,奇花异草,道路百千,平台点缀,美好之至。

  善财一看,可难著了。这麽多大树,树下那麽多宝座,各宝座上都坐有比丘尼。善财愣住了,究竟哪一个是师子频申比丘尼呢?

  善财经过一年多参学,二十几个善知识的教诲,有判断力,便向著一株人围得最多的大树走去。对座上坐定的比丘尼顶礼后,右绕数匝,合掌道:“圣者,我已发菩提心,利乐有情造福人间,而不知如何是菩萨行,望慈悲教我。”

  所有座上比丘尼异口同声纷纷说话。

  比丘尼道:“善男子,我一音声遍十方界,一身遍十方界,我坐在这裡,人看见我是人,畜生看见我是畜生,天人见我是天人,菩萨见我是菩萨。我说的话,人听是人语,鸟听是鸟语,天人听是天人语,畜生听是畜生语。”

  善财听来,各个宝座上师子频申比丘尼说的话,都一口同音。而其人、畜、等各类众生也默然聆听。善财顿感奇怪,这是一个比丘尼,还是众多比丘尼?疑而不解。善财具有宿慧,又经二十多个善知识的教诲,由频申二字证悟到万法一心。就是一心遍法界,一法遍法界的道理,从而证入师子频申三昧。

  善财欢喜,右绕宝座数匝,各个宝座下的人畜等都一齐右绕数匝。善财顶礼,各宝座人畜都还礼。善财道:“圣者,此名何法门?”比丘尼答言:“善男子,我得此成就一切智解脱门。此智光明于一念中,普照三世一切诸佛,得生一切三昧王,化现一切身、一切音、一切境界,而入频申三昧。但这还不能淨化人间。你要造福人间,再往南行,到险难国的宝庄严城中有个女人,名婆须密多,你去参拜她,她会指点你的。”

  善财又顶礼绕无数匝,辞别师子频申比丘尼往南行走。

  尔时,善财童子渐次游行,至彼国城,周遍推求此比丘尼。有无量人咸告之言:

  「善男子!此比丘尼在胜光王之所舍施日光园中说法利益无量众生。」时,善财童子即诣彼园,周遍观察。

  见其园中有一大树,名为:满月,形如楼阁,放大光明照一由旬;见一叶树,名为:普覆,其形如盖,放毗琉璃绀青光明;见一华树,名曰:华藏,其形高大,如雪山王,雨众妙华无有穷尽,如忉利天中波利质多罗树。复见有一甘露果树,形如金山,常放光明,种种众果悉皆具足;复见有一摩尼宝树,名:毗卢遮那藏,其形无比,心王摩尼宝最在其上,阿僧祇色相摩尼宝周遍庄严。复有衣树,名为:清净,种种色衣垂布严饰;复有音乐树,名为:欢喜,其音美妙,过诸天乐;复有香树,名:普庄严,恒出妙香,普熏十方,无所障碍。

  园中复有泉流陂池,一切皆以七宝庄严,黑栴檀泥凝积其中,上妙金沙弥布其底,八功德水具足盈满,优钵罗华、波头摩华、拘物头华、芬陀利华遍覆其上,无量宝树周遍行列。诸宝树下敷师子座,种种妙宝以为庄严,布以天衣,熏诸妙香,垂诸宝缯,施诸宝帐,阎浮金网弥覆其上,宝铎徐摇出妙音声。或有树下敷莲华藏师子之座,或有树下敷香王摩尼藏师子之座,或有树下敷龙庄严摩尼王藏师子之座,或有树下敷宝师子聚摩尼王藏师子之座,或有树下敷毗卢遮那摩尼王藏师子之座,或有树下敷十方毗卢遮那摩尼王藏师子之座;其一一座各有十万宝师子座周匝围绕,一一皆具无量庄严。

  此大园中众宝遍满,犹如大海宝洲之上。迦邻陀衣以布其地,柔软妙好,能生乐触,蹈则没足,举则还复;无量诸鸟出和雅音,宝栴檀林上妙庄严,种种妙华常雨无尽,犹如帝释杂华之园。无比香王普熏一切,犹如帝释善法之堂。诸音乐树、宝多罗树、众宝铃网出妙音声,如自在天善口天女所出歌音。诸如意树,种种妙衣垂布庄严,犹如大海。有无量色百千楼阁,众宝庄严,如忉利天宫善见大城。宝盖遐张,如须弥峰。光明普照,如梵王宫。

  尔时,善财童子见此大园无量功德、种种庄严,皆是菩萨业报成就,出世善根之所生起,供养诸佛功德所流,一切世间无与等者,如是皆从师子频申比丘尼了法如幻集广大清净福德善业之所成就。三千大千世界天龙八部、无量众生,皆入此园而不迫窄。何以故?此比丘尼不可思议威神力故。

  尔时,善财见师子频申比丘尼遍坐一切诸宝树下大师子座,身相端严,威仪寂静,诸根调顺,如大象王;心无垢浊,如清净池;普济所求,如如意宝;不染世法,犹如莲华;心无所畏,如师子王;护持净戒不可倾动,如须弥山;能令见者心得清凉,如妙香王;能除众生诸烦恼热,如雪山中妙栴檀香;众生见者,诸苦消灭,如善见药王;见者不空,如婆楼那天;能长一切众善根芽,如良沃田。

  在一一座,众会不同,所说法门亦各差别;或见处座,净居天众所共围绕,大自在天子而为上首;此比丘尼为说法门,名:无尽解脱。或见处座,诸梵天众所共围绕,爱乐梵王而为上首;此比丘尼为说法门,名:普门差别清净言音轮。或见处座,他化自在天天子、天女所共围绕,自在天王而为上首;此比丘尼为说法门,名:菩萨清净心。或见处座,善变化天天子、天女所共围绕,善化天王而为上首;此比丘尼为说法门,名:一切法善庄严。或见处座,兜率陀天天子、天女所共围绕,兜率天王而为上首;此比丘尼为说法门,名:心藏旋。或见处座,须夜摩天天子、天女所共围绕,夜摩天王而为上首;此比丘尼为说法门,名:无边庄严。或见处座,三十三天天子、天女所共围绕,释提桓因而为上首;此比丘尼为说法门,名:厌离门。或见处座,百光明龙王、难陀龙王、优波难陀龙王、摩那斯龙王、伊罗跋难陀龙王、阿那婆达多龙王等龙子、龙女所共围绕,娑伽罗龙王而为上首;此比丘尼为说法门,名:佛神通境界光明庄严。或见处座,诸夜叉众所共围绕,毗沙门天王而为上首;此比丘尼为说法门,名:救护众生藏。或见处座,乾闼婆众所共围绕,持国乾闼婆王而为上首;此比丘尼为说法门,名:无尽喜。或见处座,阿修罗众所共围绕,罗睺阿修罗王而为上首;此比丘尼为说法门,名:速疾庄严法界智门。或见处座,迦楼罗众所共围绕,捷持迦楼罗王而为上首;此比丘尼为说法门,名:怖动诸有海。或见处座,紧那罗众所共围绕,大树紧那罗王而为上首;此比丘尼为说法门,名:佛行光明。或见处座,摩睺罗伽众所共围绕,庵罗林摩睺罗伽王而为上首;此比丘尼为说法门,名:生佛欢喜心。或见处座,无量百千男子、女人所共围绕;此比丘尼为说法门,名:殊胜行。或见处座,诸罗刹众所共围绕,常夺精气大树罗刹王而为上首;此比丘尼为说法门,名:发生悲愍心。或见处座,信乐声闻乘众生所共围绕;此比丘尼为说法门,名:胜智光明。或见处座,信乐缘觉乘众生所共围绕;此比丘尼为说法门,名:佛功德广大光明。或见处座,信乐大乘众生所共围绕;此比丘尼为说法门,名:普门三昧智光明门。或见处座,初发心诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:一切佛愿聚。或见处座,第二地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:离垢轮。或见处座,第三地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:寂静庄严。或见处座,第四地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:生一切智境界。或见处座,第五地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:妙华藏。或见处座,第六地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:毗卢遮那藏。或见处座,第七地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:普庄严地。或见处座,第八地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:遍法界境界身。或见处座,第九地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:无所得力庄严。或见处座,第十地诸菩萨所共围绕;此比丘尼为说法门,名:无碍轮。或见处座,执金刚神所共围绕;此比丘尼为说法门,名:金刚智那罗延庄严。

  善财童子见如是等一切诸趣所有众生已成熟者、已调伏者,堪为法器,皆入此园,各于座下围绕而坐。师子频申比丘尼,随其欲解胜劣差别而为说法,令于阿耨多罗三藐三菩提得不退转。何以故?此比丘尼入普眼舍得般若波罗蜜门、说一切佛法般若波罗蜜门、法界差别般若波罗蜜门、散坏一切障碍轮般若波罗蜜门、生一切众生善心般若波罗蜜门、殊胜庄严般若波罗蜜门、无碍真实藏般若波罗蜜门、法界圆满般若波罗蜜门、心藏般若波罗蜜门、普出生藏般若波罗蜜门,此十般若波罗蜜门为首,入如是等无数百万般若波罗蜜门。此日光园中所有菩萨及诸众生,皆是师子频申比丘尼初劝发心,受持正法,思惟修习,于阿耨多罗三藐三菩提得不退转。

  时,善财童子见师子频申比丘尼如是园林、如是床座、如是经行、如是众会、如是神力、如是辩才,复闻不可思议法门,广大法云润泽其心,便生是念:「我当右绕无量百千匝。」

  时,比丘尼放大光明,普照其园众会庄严。善财童子即自见身,及园林中所有众树,皆悉右绕此比丘尼,经于无量百千万匝。围绕毕已,善财童子合掌而住,白言:

  「圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行?云何修菩萨道?我闻圣者善能诱诲,愿为我说!」

  比丘尼言:「善男子!我得解脱,名:成就一切智。」

  善财言:「圣者!何故名为:成就一切智?」

  比丘尼言:「善男子!此智光明,于一念中普照三世一切诸法。」

  善财白言:「圣者!此智光明境界云何?」

  比丘尼言:

  「善男子!我入此智光明门,得出生一切法三昧王;以此三昧故,得意生身,往十方一切世界兜率天宫一生所系菩萨所,一一菩萨前现不可说佛刹微尘数身,一一身作不可说佛刹微尘数供养。所谓:现天王身乃至人王身,执持华云,执持鬘云,烧香、涂香及以末香,衣服、璎珞、幢幡、缯盖、宝网、宝帐、宝藏、宝灯,如是一切诸庄严具,我皆执持而以供养。如于住兜率宫菩萨所,如是于住胎、出胎、在家、出家、往诣道场、成等正觉、转正法轮、入于涅槃,如是中间,或住天宫,或住龙宫,乃至或复住于人宫,于彼一一诸如来所,我皆如是而为供养。若有众生,知我如是供养佛者,皆于阿耨多罗三藐三菩提得不退转;若有众生来至我所,我即为说般若波罗蜜。

  「善男子!我见一切众生,不分别众生相,智眼明见故;听一切语言,不分别语言相,心无所著故;见一切如来,不分别如来相,了达法身故;住持一切法轮,不分别法轮相,悟法自性故;一念遍知一切法,不分别诸法相,知法如幻故。

  「善男子!我唯知此成就一切智解脱。如诸菩萨摩诃萨,心无分别,普知诸法,一身端坐,充满法界,于自身中现一切刹,一念悉诣一切佛所,于自身内普现一切诸佛神力,一毛遍举不可言说诸佛世界,于其自身一毛孔中现不可说世界成坏,于一念中与不可说不可说众生同住,于一念中入不可说不可说一切诸劫;而我云何能知能说彼功德行?

  「善男子!于此南方,有一国土,名曰:险难;此国有城,名:宝庄严;中有女人,名:婆须蜜多。汝诣彼问:菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?」

  时,善财童子顶礼其足,绕无数匝,殷勤瞻仰,辞退而去。

Sinhavijurmbhita

Then Sudhana made his way to the city called Kalingavana in the land of Shronaparanta, where he asked everyone he met the whereabouts of the nun Sinhavijurmbhita. As he was looking for the nun, everywhere he went hundreds of boys and girls came together from the streets and intersections and blocked the way. There were also hundreds of men and women, who told him, “the nun Sinhavijurmbhita is in this city, staying in Sunlight Park, which was donated by Jayaprabha, where she is expounding the Teaching for the benefit of countless beings.”

 So then Sudhana went to this Sunlight Park and looked all around. In the park he saw trees called “moon-risen,” which were covered like pavilions, of flamelike color and blazing radiance, lighting up the space of a league all around. He also saw leafy trees called “completely covering,” which are shaped like parasols, their clustered leaves providing shade, shining like blue crystal clouds. He saw flowering trees called “treasury of flowers,” which had various pleasing forms like the Himalaya Mountains and showered endless streams of varicolored flowers, like the trees of paradise adorning the heavens. He also saw ever-ripe sweet fruit trees called “gathering of fruits of indescribable sweetness,” which had the appearance of golden polar mountains and were always bearing fruit. He also saw jewel trees called “treasury of radiance,” which looked like incomparable jewels and bore riches in buds producing garlands and ornaments of celestial jewels and wish-fulfilling gems, and were adorned by jewels of countless colors. He also saw trees of cloth called “soothing,” from which hung precious celestial cloths of various colors. He also saw trees of musical instruments called “pleasing,” which produced music more sweet and pleasant than that of the heavens. He also saw trees of fragrance called “gracing everywhere,” which pervaded everywhere with all kinds of pleasing fragrances. There were also cool lotus ponds, with steps made of bricks of seven precious substances arrayed on four sides, surrounded by benches of various jewels painted with sandalwood fragrance, set in ground made of blue lapis lazuli, the bottom covered with with varicolored lotuses of heavenly scent and texture, the air around them filled with the songs of birds, more lovely than the heavens, all surrounded by rows of beautiful trees of various celestial treasures.

 At the foot of each of those treasure trees were arranged jewel lion seats of various pleasing forms, adorned with innumerable jewels of various kinds, spread with various precious celestial cloths, perfumed with incenses of all kinds of celestial fragrances, covered with canopies of various jewels hung with precious silks surpassing those of the heavens, enveloped in nets of gold adorned by various jewels, with circlets of bells giving forth pleasant sounds, surrounded by hundreds of thousands of celestial seats. At the foot of one precious tree he saw a lion seat in the calyx of a jewel lotus; at another, a lion seat in the calyx of a fragrant diamond lotus; at another, a lion seat in the calyx of a diamond lotus ornamented with dragons; at another, a lion seat in the calyx of a diamond lotus with clusters of jewel lions; at another, a lion seat in the calyx of a lotus of luminous jewels; at another, a lion seat in the calyx of a lotus of the finest diamonds; at another, a lion seat in the calyx of a lotus of world-illumining jewels; at another, a lion seat in the calyx of a lotus of jewels of white light.

 He saw that the ground of the whole park was scattered with various jewels, just as the ocean is scattered with jewel islands. The earth, studded with blue lapis lazuli and inlaid with all kinds of jewels, was soft and pleasant to the touch, and would give way and spring back as one walked on it. The grounds were covered with diamond lilies, of pleasant texture and lovely scent. The sweet sounds of the calls of various birds were heard, and the park was graced with well-arrayed stands of heavenly precious sandalwood trees. There were endless streams of jewel blossoms raining from clouds of various jewel flowers in a magnificent array surpassing the pleasure garden of Indra, chief of gods. There were well-spaced towers with various incomparably fragrant incenses always burning, more magnificent than Indra’s hall of justice, covered above with nets of various jewels surpassing those of the heavens, hung with garlands of pearl flowers spread all over with nets of shining gold arrayed with jewel bells. Trees of various musical instruments, jewel palm trees with nets of bells, played sweet of goddesses was also heard. The park was splendidly adorned by rain from clouds of radiant celestial cloths, of infinite colors like the ocean, lovely to see. He saw Sunlight Park adorned with hundreds of thousands of towers arrayed with inconceivable, innumerable jewels, beautiful as the castle of the god Indra. It was adorned with arrays of all kinds of jewels, everywhere graced with arrays of beautifully formed parasols, always radiating pleasing light, like the abode of the god Brahma, shining with world-illumining light. It was as vast as a space that holds innumerable worlds. Sudhana saw this Sunlight Park by the strength of the mystic power of the nun Sinhavijurmbhita.

 Sudhana looked all over and saw these magnificent adornments of the park, replete with infinite, inconceivable qualities, perfected by the maturation of the work of the enlightening being, born of vast supramundane roots of good, deriving from making offerings to inconceivably many buddhas, unsurpassed by all worldly goodness, sprung forth from the illusory nature of phenomena, composed of the results of extensive pure good works, without contamination, produced by the power deriving from the past virtuous actions of the nun Sinhavijurmbhita, unique, beyond the individually liberated, immune to the destructive influence of false teachers, imperceptible to maniacs and ignoramuses.

 In all of those lion seats under the various precious trees he saw the nun Sinhavijurmbhita sitting, surrounded by a great company of followers, calm, composed, her senses and mind quiet, well controlled, her senses subdued, as restrained as an elephant, her mind pellucid and clear as a deep pool, granter of all desires like a wish-fulfilling jewel, unaffected by worldly things as a lotus is not clung to by water, fearless as a lion, with polished expertise, unshakable as a mountain, pure in conduct, soothing the minds of beings like intoxicating perfume, extinguishing the burning of afflictions like sandalwood from the snowy mountains, alleviating the pains of all sentient beings like the medicine “good to see,” beneficial to all who behold her, producing the physical and mental bliss of quiescence like the light of a buddha free from the ills and delusions of passion, clearing the minds of sentient beings polluted by afflictions like the water-purifying crystal, promoting the growth of roots of virtue like a good field. He saw her sitting in those seats, with various audiences in the surrounding seats.

 In one setting he saw the nun surrounded by gods of the heaven of pure abodes, expounding a doctrine called unity with endless liberation; in another he saw her surrounded by gods of Brahma’s heaven, expounding a purity of the sphere of the voice called division of the universal ground; in another he saw her surrounded by gods and goddesses of the heaven of control of others’ emanations, expounding a doctrine called array of powers of purification of mind of enlightening beings; in another he saw her surrounded by gods and goddesses of the heaven of enjoyable emanations, expounding a doctrine called pure array of all phenomena; in another he saw her surrounded by gods and goddesses of the heaven of satisfaction, expounding a doctrine called resorting to the treasury of one’s own mind; in another he saw her surrounded by gods and goddesses of the heaven of timely portion, expounding a doctrine called endless array; in another he saw her surrounded by gods and goddesses of the thirty-three-fold heaven, expounding a doctrine called the method of rejecting; in another he saw her surrounded by water spirits, nymphs, and sprites, expounding a doctrine called array of lights of the sphere of buddhas; in another he saw her surrounded by demigods and demigoddesses and their children, expounding a doctrine called treasury of salvation of the world; in another he saw her surrounded by celestial musicians, expounding a doctrine called endless giving of delight; in another he saw her surrounded by titans, with their wives and children, expounding a doctrine called manifestation of power of reason in the knowledge of the reality realm; in another he saw her surrounded by fantastic birds, expounding a doctrine called the sphere of action concerned with alarming those in the ocean of existence; in another he saw her surrounded by centaurs expounding a doctrine called the range of manifestation of the action of Buddha; in another he saw her surrounded by great serpents, expounding a doctrine called production of the joy of the enlightened; in another he saw her surrounded by hundreds of thousands of women, men, boys and girls, expounding a doctrine called higher reaches of knowledge; in another he saw her surrounded by goblins, expounding a doctrine called production of compassion; in another he saw her surrounded by people devoted to the vehicle of listeners, expounding a doctrine called higher power of knowledge; in another he saw her surrounded by people devoted to the vehicle of individual illumination, expounding a doctrine called splendor of the universal enlightenment, expounding a medium of light of knowledge of concentration called door to totality; in another he saw her surrounded by enlightening beings who had just been inspired to seek enlightenment, expounding a medium of concentration called multitude of vows of all buddhas; in another he saw her surrounded by enlightening beings in the second stage, expounding a medium of concentration called sphere of dispassion; in another he saw her surrounded by enlightening beings in the third stage, expounding a medium of concentration called sphere of tranquillity; in another he saw her surrounded by enlightening beings in the fourth stage, expounding a medium of concentration called production of the field of action of the energy of omniscience; in another he saw her surrounded by enlightening beings of the fifth stage, expounding a medium of concentration called treasury of flowers of the tendrils of the mind; in another he saw her surrounded by enlightening beings in the sixth stage, expounding a medium of concentration called filled with light; in another he saw her surrounded by enlightening beings in the seventh stage, expounding a medium of concentration called adornment of the stage of totality; in another he saw her surrounded by enlightening beings in the eighth stage, expounding a medium of concentration called realm of the body distributed equally throughout the structure of the cosmos; in another he saw her surrounded by enlightening beings in the ninth stage, expounding a medium of concentration called array of the abode of the power of nonacquisition; in another he saw her surrounded by enlightening beings in the tenth stage, expounding a medium of concentration called sphere of nonobstruction; in another he saw her teaching an audience of thunderbolt bearers a doctrine called mighty array of thunderbolts of knowledge.

 Thus he saw the mature, the teachable, the capable among those in all states of being gathered in this park, each type in a separate assembly, with various inclinations and interests, firmly intent and deeply faithful, with the nun Sinhavijurmbhita teaching them each in such a way that all became certain of supreme perfect enlightenment. How was that so? Because the nun Sinhavijurmbhita had gone into countless tens of hundreds of thousands of doors of transcendent wisdom, beginning with the equanimity of the universal eye, exposition of all buddhas’ all sentient beings, supreme adornment, matrix of the principle of nonattachment, sphere of the realm of reality, treasury of mind, and source of miracles pleasing to all. And all the enlightening beings and others who came to this park to see the nun Sinhavijurmbhita and hear her teach were guided by her, from the beginning accumulation of virtues, until she had made them irreversible on the way to supreme perfect enlightenment.

 Then Sudhana, having seen the nun Sinhavijurmbhita with such an abode, such furnishings, such an audience, such mastery, such mystic power, and such eloquence, and having heard her teaching, his mind drenched by the immense cloud of the Teaching, his thoughts toward Sinhavijurmbhita pure, he prostrated himself and then circled her in respect hundreds of thousands of times. At that time the whole park and the congregations were suffused with a glorious light from the nun. Having made hundreds of thousands of circumambulations, he noticed that as he circumambulated he saw the nun whichever way he faced. He stood before her and said, “Noble one, I have set my mind on supreme perfect enlightenment, but I do not know how to learn and carry out the practice of enlightening beings. I hear you give enlightening beings instructions, so please tell me how to learn and carry out the practice of enlightening beings.”

 She said, “I have attained the enlightening liberation of removal of all vain imaginings.” Sudhana asked her about the sphere of this liberation, and she said, “It is the light of knowledge whose nature is instantaneous awareness of the phenomena of past, present, and future.” Sudhana asked about the compass of this light of knowledge, and she replied, “As I go in and out the door of this light of knowledge, there is born in me a concentration called ‘possessed of all phenomena,’ by the attainment of which concentration I go to all worlds in the ten directions with mentally produced bodies to present offerings as numerous as atoms in untold buddha-lands with bodies as numerous as atoms in untold buddha-lands to each of the enlightening beings in the heavens of satisfaction who are bound to attain buddhahood in one lifetime. In the forms of all sorts of beings, bringing all sorts of gifts, I go to make offerings to the enlightening beings in the heavens of satisfaction who are going to become buddhas in the next life, and I go to all the buddhas, of enlightenment, having become supremely perfectly enlightened, gone to various realms of existence, or entering final extinction after having satisfied the minds of all beings, making such offerings with such mentally produced bodies. Those sentient beings who know my work of making offerings to buddhas all become certain of supreme perfect enlightenment. And to all those sentient beings who come to me I give instruction in this same transcendent wisdom.

 “I see all beings with the eye of knowledge, yet I do not conceive any notion of ‘sentient being,’ and do not imagine so. I hear all beings’ verbal signals, yet I do not imagine so, because I do not enter into the spheres of any discourses. I see all buddhas, yet I do not imagine so, because I know their body is reality. I remember the cycles of teachings of all buddhas, but I do not imagine so, because I am aware of the true nature of things. I pervade the cosmos in every moment of awareness, but I do not imagine so, because I know the nature of things as existing in illusion.

 “Thus, I know the enlightening liberation of removal of all vain imaginings; but how can I know the practice or tell of the virtues of the enlightening beings who penetrate the infinite cosmos of realities, who are free from vain imaginings about all things, who pervade all realms of reality while sitting cross-legged in one body, who see all buddha-lands in their own bodies, who go to all buddhas in a single instant, in whose own beings the miracles of all buddhas are taking place, who lift up untold buddha-lands with a single hair, who show the eons of becoming and dissolution of untold worlds in their own pores, who in a single instant enter into the commonality of coexistence in untold eons, who enter untold eons in a single instant?

 “South of here, in the land of Durga, is a city called Ratnavyuha, where Vasumitra, a worshiper of the god of light, is living. Go ask her how to learn and carry out the practice of enlightening beings.”

 So, paying his respects to the nun Sinhavijurmbhita, Sudhana left her and went on his way.


References 参考资料:​​
  1. 《华严经》 Avatamsaka Sūtra
  2. 善财童子五十三参原文、白话故事、图片 – 弘善佛教网
  3. The Flower Ornament Scripture A Translation Of The Avatamsaka Sutra By Thomas Cleary : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
Recent Posts:​

Loading